文学翻译:游走在“漂亮”与“贞洁”之间
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

文学翻译:游走在“漂亮”与“贞洁”之间

引用
梁实秋本打算用二十年译完《莎士比亚全集》,而实际上用了三十年.译完后,同行的朋友们为他举行"庆功会",他在会上发表演讲:要译《莎士比亚全集》,必须具备三个条件,一是必须不是学者,若是学者就搞研究去了;二是必须不是天才,若是天才就搞创作去了;三是必须活得相当久."很侥幸,这三个条件我都具备."众人听了,开怀大笑,气氛顿时活跃起来.我当然不能同梁实秋相比,但他说的这三个条件,我也大体具备.我不是像样的学者,更不是天才,即使同作为本职工作的教书匠相比,我最为人知晓的也仍是翻译匠. 其实,即使这最为人知晓的翻译匠,也纯属歪打正着.过去有名的翻译家,如林琴南、苏曼殊、朱生豪、梁实秋、周作人、鲁迅、郭沫若、丰子恺、冰心、杨绛、傅雷、王道乾、查良铮、汝龙等人,大多出身名门望族或书香门第,自幼熟读经史,长成游学海外.故家学(国学)西学融于一炉,中文外文得心应手.翻译之余搞创作,创作之余搞翻译,或翻译创作之余做学问,往往兼翻译家、作家甚至学者于一身,如开头说的梁实秋即完全如此.

文学翻译

J0(艺术理论)

2012-12-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

60-66

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

艺术广角

1002-6258

21-1047/J

2012,(5)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn