文化补偿策略在汉英翻译中的应用——以林语堂英译作品为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1004-390X(s).2017.03.022

文化补偿策略在汉英翻译中的应用——以林语堂英译作品为例

引用
由于源语文化与译语文化之间存在差异性,译语读者在缺乏源语文化背景的情况下,会因文化缺省而产生理解障碍,因此译者必须在翻译时对可能造成读者理解困难的内容进行文化补偿,帮助译语读者理解和感受源语文化.以林语堂的英译作品中有代表性的文化补偿运用为例,分析和探讨了文化补偿的方法及产生的效果,指出文化补偿是跨文化翻译中必不可少且行之有效的一种策略,以期对翻译工作提供参考和借鉴.

文化补偿、汉英翻译、林语堂

11

H315.9(英语)

云南省教育厅科学研究基金项目“林语堂文化负载词翻译策略与特色研究”2014y219

2017-07-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

116-120

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

云南农业大学学报(社会科学版)

1004-390X

53-1044/S

11

2017,11(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn