目的论观照下解析晚清翻译文学中的民族情结
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

目的论观照下解析晚清翻译文学中的民族情结

引用
晚清爱国译者在中国近代社会民族危机日益严重的历史条件下,以特殊的政治目的完成了大量翻译文学作品,其中因民族情结导致的误译长期受到当代学者的质疑.德国功能派翻译核心理论目的论认为,翻译行为所要达到的目的可以决定翻译所应采取的方法和策略.以目的论为标准,译者的政治目的决定了民族情结在晚清翻译文学中转化为“文言译述”的表现形式,成功地为封建晚期的中国输入西方先进的学术思想和社会制度,完成了改良社会的历史使命.

目的论、翻译策略、晚清翻译文学、民族情结

30

H059(写作学与修辞学)

云南师范大学社会科学研究青年基金项目"晚清翻译文学中的叙事模式研究"12SQ022

2013-09-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

130-134

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

云南民族大学学报(哲学社会科学版)

1672-867X

53-1191/C

30

2013,30(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn