漫谈翻译
每个人对于语言的理解力和驾驭能力是不同的,翻译出的作品也是千差万别.在保证翻译大体正确的基础上,通过避免犯一些以往学习中没太重视的错误,注意积累翻译的技巧,可以提高我们的翻译质量,译出原文想表达出的“味道”,努力做到“信、达、雅”.通过翻译课的学习,笔者总结了自己对“提高译文质量”感悟较深的几点.
翻译细节、词汇、语法、段落翻译、语言习惯
H059;H315.9;H195.3
2013-03-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
63-65
点击收藏,不怕下次找不到~
翻译细节、词汇、语法、段落翻译、语言习惯
H059;H315.9;H195.3
2013-03-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
63-65
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn