认知语言学时空观视角下翻译的取与舍
本论文从认知语言学的时空观来探讨翻译,从形式上看,传统翻译理论把原文的翻译视为转换过程,就形式而言并无不妥,然而这种翻译观是一种完全建立在对语言形式理解基础上的.所以从根本上忽视了语言认知的特点.把原语译为目标语的过程中,为了要恰当地翻译出原文,译者需要特别注意两种不同语言之间实际的和文化上的差异,从而尽可能使原语与目标语达到认知上的等值.
认知语言学、时空观、翻译、取与舍
H08(应用语言学)
2012-11-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
92-97