英汉成语对比与翻译
本文从多角度对英汉成语进行剖析,从中找出其相同点与不同点.有在基本道德,价值原则上的相同点,还有在比喻上和数量词等上的不同点.而这些相同点与不同点不仅揭示出中英独特的文化特点,而且使不同文化间的交流特别是翻译成为了一种可行性和必然性.文章最后探讨了翻译成语的几种方法:直译、套译和意译.文中的例证大都来源于中英经典文学名作.
英汉成语、中西文化、文化异同、成语翻译
F2;X832;G633.7
2013-01-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
82-89
点击收藏,不怕下次找不到~
英汉成语、中西文化、文化异同、成语翻译
F2;X832;G633.7
2013-01-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
82-89
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn