书名翻译的语用策略
书名是一本书籍的精华主旨所在,要用极精确的词组表达出一部书籍的主要内容就不得不在书名上做许多文章.要对书名进行翻译就牵涉到不少文化因素的处理,直译还是意译,归化还是异化等等问题.因此,利用语用策略来研究书名的翻译问题具有实际指导作用.
语用学、书名翻译、误区、策略
H315.9;H059;G256.23
2012-04-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
80-82
点击收藏,不怕下次找不到~
语用学、书名翻译、误区、策略
H315.9;H059;G256.23
2012-04-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
80-82
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn