西译汉时句子结构的转换
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

西译汉时句子结构的转换

引用
很多译者认为翻译要“洋气”,就要保留原文的结构.但在西译汉中要想保留原文的结构是很难的,因为两种语言分属于不同的语系,差别很大.所以为了保证译文的质量,必须打破原文的结构,把原来的长句转换成符合汉语特点和习惯的短句,并通过逻辑关系整合成地道的汉语句子.本文从三个方面阐述西译汉中句子结构的转换.

西译汉、句子结构、转换、长句、短句

H195;H0;H315.9

2012-04-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

77-79

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

译苑

7-5418-1531-4/I.407

2011,(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn