动态对等下中诗英译的重要因素——原诗作者特点分析
中国诗歌历史悠久,每个诗人有各自的性格特点,并形成自己的风格.译者对此没有研究就无法深入的了解诗作,更加无法得到好的译文.动态对等翻译理论的目标,就是要在基本改变或是完全改变原文形式的基础上,让译文读者与原文读者同样顺利地获得相同或基本相同的信息.诗歌具有明显的时代性和社会性,因此在中诗英译中应重视原诗作者特点分析与历史背景分析,以达到译文的内外辩证统一.
动态对等理论、内在美、原诗作者特点分析、辩证统一
H35;I046;F324
2012-03-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
95-98,85