论陕北民歌翻译中的等值问题——以《三十里铺》俄译为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

论陕北民歌翻译中的等值问题——以《三十里铺》俄译为例

引用
陕北民歌历史悠久,流传于陕西北部的各个角落.就陕北民歌本身而言,由于其浓郁的地方特色以及“土得掉渣”的方言,理解上非常容易给外人造成困难.若非土生土长的陕北人,真的是很难全面理解其中所包涵的神韵.在翻译的时候自然也会有很大的困难.所以,在译语文本中直接保留其特色几乎是不可能的.但是根据等值概念内容和主要层面的划分,我们在翻译陕北民歌的过程中,可以通过选择翻译方案,来逐步升级等值层面.

陕北民歌翻译、译语接受者、等值翻译、等值翻译层面等

J642.224.1;H059;H315.9

2012-03-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

63-67,38

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

译苑

7-5418-1531-4/I.407

2011,(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn