《吉檀迦利》汉译本之文体学分析——从泰戈尔到冰心
印度诗人罗宾德拉纳特·泰戈尔所写的《吉檀迦利》是诗集经典,而冰心的翻译则是译文经典,通过两者的文体比较分析,可以看出由于译者和原作者主体经验的契合而促成的积极接受对创作佳译起着决定性作用.
《吉檀迦利》、翻译、文体学、泰戈尔、冰心
I046;H315.9;I712.07
2012-01-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
86-88
点击收藏,不怕下次找不到~
《吉檀迦利》、翻译、文体学、泰戈尔、冰心
I046;H315.9;I712.07
2012-01-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
86-88
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn