多元系统论下的《论语》翻译
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

多元系统论下的《论语》翻译

引用
《论语》被认为是中国传统文化的重要典籍之一,经久不衰,直至传遍国外.它主要记述了中国古代思想文化的继承和传播者孔子及其门人的重要言行和思想.对中国传统典籍的翻译,特别是对儒家经典的翻译,是伴随着明末清初以来的中西文化交流而进行的.1861年,香港出版了第一部具有广泛影响的英国传教士——汉学家理雅各翻译的《论语》,这是第一部个人独立完成的译本.随后,越来越多的人参与了《论语》的翻译,许多译本陆续出版.多元系统论的中心论点是:各种社会符号现象,即各种由符号支配的人类交际形式,如文化,语言,经济,文学,政治,意识形态等,皆为系统,而非各种独立元素组成的混合体.每个社会符号系统都不是一个孤立的体系,相反是个开放的体系,这些子系统相互交叉,部分重叠.子系统各有不同的行为,但他们又作为一个有组织的整体而发挥作用,并且相互依存.除此之外,多元系统论应用在翻译理论中会影响译者在翻译过程中翻译策略的选择.而本文旨在从多元系统论的角度,从三个方面对若干个《论语》译本进行分析,希望为以后重译经典起到抛砖引玉的作用.

典籍翻译、多元系统论、社会符号、翻译策略

H059;G641;I2

2012-01-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

82-85

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

译苑

7-5418-1531-4/I.407

2010,(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn