《A Psalm of Life》译文评论
“A Psalm of Life”系亨利·华兹华斯·朗费罗(Henry Wadsworth Longfellow 1807~1882)最传诵一时的诗歌作品.全诗以四行诗的形式写就,总共只有九节,36行.按照英诗汉译的原则,从词汇,节奏,韵式等方面分析诗歌和比较三个不同的译文:黄杲炘《生之颂》,黄新渠《生命的礼赞》,黄一宁《人生颂》.
朗费罗、诗歌、译文、英诗汉译原则、评论
I106.2;I046;I2
2012-01-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
109-112