10.3969/j.issn.1673-1069.2016.01.130
从翻译的矛盾性探讨豫剧翻译中的三个不可译性问题
作为中国非物质文化遗产之一,豫剧已经有至少三百年的演出历史,在此期间,无数艺术家为了其发展呕心沥血.近年来,随着中原崛起战略的实施以及跨文化交际的日益频繁,豫剧已经成为中原文化的一张名片,并远传国外.本文首先对"翻译矛盾性"的定义进行了阐释,并用这一理论对豫剧翻译中的三个不可译问题进行了探讨.在豫剧翻译时,译者不应使用替换或二度创作的策略,应在保持豫剧原有韵味的基础上,大胆创新, 将豫剧这一文化精髓传播到世界各地.
翻译矛盾性、可译性、不可译性、豫剧翻译、问题
G4 ;J82
2015年河南省软科学计划项目"中原豫剧文化的传承与发展"152400410623;2014年河南省教育厅人文社会科学研究项目"功能主义翻译目的论与豫剧翻译"2014-qn-602"
2016-03-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
151-152