10.3969/j.issn.1673-1069.2015.01.083
英语学术期刊论文转述动词研究
基于Hyland的评价分析法,以中国作者和英语本族语作者撰写的文学类英语学术论文为语料,研究转述动词的使用情况。对比分析发现,中国作者和英语本族语作者在零转述动词的使用上呈现出较大差异性;同时都大大低于社会学、哲学、应用语言学;转述动词总次数及高频转述动词,中国作者、英语本族语作者无明显差异,但也都大大低于社会学、哲学、应用语言学;第一大类转述动词,与英语本族语作者相比较,中国作者更多地使用表示肯定态度的转述动词,而在使用表示不接受态度的转述动词时与英语本族语作者没有差异。第二大类转述动词,英语本族语作者更多通过表达被引作者的态度、观点和评价来表明作者自己的立场;同时,文学类学术论文较多使用表示明确肯定和批判态度的转述动词,而较少使用表示中立和谨慎态度的转述动词。
转述动词、文学类学术论文、中国作者、英语本族语作者
G63;H31
2015-01-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
127-129,130