10.3969/j.issn.1008-4916.2011.01.034
对女性主体意识的张扬与遮蔽——以The Color Purple(《紫色》)的两个译本为例
本文以小说The Color Purple的两个中文译本为例,通过分析译作对女性主体意识的张扬或遮蔽,发现受西方女性主义翻译理论的影响及中国独特的历史文化传统的制约,国内的一些女译者在其译作中已经凸显出了一定的性别意识,但尚未完全接受、认可这一外来理论,也未使原著中的女性主体意识完全凸显与张扬.
女性主义、性别意识、主体意识、张扬、遮蔽
21
I106.4
2009年河南省社科规划项目"20世纪美国女性小说中女性主体意识的嬗变"2009FWX017
2011-04-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
97-99