西夏文《大宝积经》卷十三、十四字词句翻译问题举偶
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1674-8077.2019.02.004

西夏文《大宝积经》卷十三、十四字词句翻译问题举偶

引用
黑水城出土文献中有大量的西夏文佛经.通过对西夏文佛经文献的译释,一方面我们可以了解佛教经典在西夏的流传情况;另一方面也可为西夏语言文字研究积累素材,摸索归纳西夏字词的语法功能,了解不同种语言在文献翻译中的对接.笔者在译释西夏文《大宝积经》卷十三、十四的过程中,注意到了其中一些较有特色的西夏字、词、句,将其摘录、归纳,希望能为西夏语言文字研究及文献解读提供些许参考.西夏人在将汉文本佛经翻译成西夏文本时,尽量逐字、逐词、逐句对译,力求保留和表达佛经原意.当遇到无法直接对译的字、词时,西夏人一般会采用相近意义的西夏字词的引申义对译,或是对汉文本佛经中的字、词作解释性翻译.对佛经中句子的处理有增加翻译、简化翻译、位置颠倒、无法对译等多种情况,这应是与西夏语言的语法、翻译者的理解力等因素有关,但他们遵循的原则是在尽量保留佛经原意的基础上,使翻译的佛经便于西夏人理解和接受.

西夏、语言文字、《大宝积经》

国家社科基金项目“西夏文《大宝积经》整理研究集成”16BMZ026

2019-06-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共9页

13-21

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

西夏研究

1674-8077

64-1068/C

2019,(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn