10.3969/j.issn.1674-6511.2009.03.046
从《论语》及其英译看英汉的形合与意合
以<论语>及其英译文为例,对比分析了英汉语言形合、意合的特点,认为形合、意合是语言的基本表达手段或组织方式,在各个层面上一般都是英语重形合,汉语重意合.
形合、意合、《论语》、英汉对比
22
H315.9(英语)
2010-04-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
104-105
点击收藏,不怕下次找不到~
10.3969/j.issn.1674-6511.2009.03.046
形合、意合、《论语》、英汉对比
22
H315.9(英语)
2010-04-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
104-105
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn