10.3969/j.issn.1674-6511.2009.03.043
汉语习语的英译技巧
在英译的过程中,要想忠实地传达汉语习语的含义同时又体现汉语言文化特色,必须对习语进行灵活适当的处理.除了常用的直译、意译和套译等方法外,有时必须对原文进行更加复杂的处理,常用的方法包括意译直译兼用、变体习语的应用、节译法和增译法.
汉语习语、英译、技巧
22
H315.9(英语)
2010-04-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
98-99
点击收藏,不怕下次找不到~
10.3969/j.issn.1674-6511.2009.03.043
汉语习语、英译、技巧
22
H315.9(英语)
2010-04-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
98-99
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn