传播研究的“跨界”、“搭桥”与“交光互影”——与李金铨教授谈方法论
一、文本,脉络,跨文化意义
於渊渊(▲):您在多个场合都言及受社会学家米尔斯(C.Wright Mills)影响很大,习惯把问题置放在时空的脉络中来观照.有人把您归为脉络学派,您欣然接受.说到context这个词,大陆文献常译为语境,台湾学者喜欢称之为脉络.脉络不同于历史背景,历史背景只关乎历史的平面,与人和事之间只是衬托的关系.而脉络是立体的,由多种相互关联的人、事、关系、观念所构成.现在的一些研究,也会谈语境和脉络,但是最后呈现出来的是静态的、僵硬的、幕布般关于政治、制度和生活的背景介绍,文本与脉络之间,无法形成“交光互影”的关系,在扎扎实实提升学术功力之外,您有没有什么切实的建议?
交光互影、方法论
B026;G40-059.3;F011
2018-09-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共11页
42-52