"乱译"是一种跨文化交流的正常现象——也谈美国宪法第一修正案的翻译
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1006-3277.2006.09.011

"乱译"是一种跨文化交流的正常现象——也谈美国宪法第一修正案的翻译

引用
@@ 郜书锴同志的大作《"译文"渐欲迷人眼--以美国宪法第一修正案的翻译为例》(载本刊2006年第6期),是一篇很有启迪的论文.但郜君的译文是否就无可挑剔了呢?我看在郜译的基础上还是可以再推敲的.如果我这里将在郜译基础上翻译出来的文字发表,不更是"译文"渐欲迷人眼了吗?其实"乱译"是一种跨文化交流的正常现象.下面,是敝人的译文并试述理由.

美国宪法第一修正案、跨文化交流

D971.26;G899-05;H315.9

2007-08-06(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共1页

31

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

新闻记者

1006-3277

31-1171

2006,(9)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn