10.13582/j.cnki.1672-7835.2018.03.019
杨宪益诗歌翻译的中庸之道
杨宪益的诗歌翻译思虑严谨,注重语言的美感,具有自己的特色,“诗体译诗”还是“散体译诗”并不偏执于一端,而是一种彰显了中国传统中庸哲学的调适性选择.杨宪益的翻译实践对20世纪80年代成长的诗人在诗歌语言方面产生了比较大的影响.杨宪益诗歌翻译思想的中庸之道集中体现在如下几个方面:翻译理念追求真、美、善的统一;翻译原则遵循允中的信达观.
杨宪益、诗歌翻译、以诗译诗、散体译诗
21
H315.9(英语)
国家社科基金项目14BYY025
2018-08-23(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
142-148