10.3969/j.issn.1672-7835.2009.03.023
从《白鲸》中译本看词义、形象和情理选择
在文学翻译中,原作诸多形象必须力求高保真地重现在译者的头脑中.重现得是否正确明朗,是否经得起情理的检验,关键之一体现在词义的选择上,即词义体现形象,形象制约词义.曹庸先生的<白鲸>中译本对阐述词义、形象和情理的关系可见一斑.
文学翻译、词义、形象、情理
12
H315.9(英语)
2009-06-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
104-106
点击收藏,不怕下次找不到~
10.3969/j.issn.1672-7835.2009.03.023
文学翻译、词义、形象、情理
12
H315.9(英语)
2009-06-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
104-106
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn