10.3969/j.issn.1672-7835.2002.01.015
汉词英译中"意、音、形"美的再现——陆游词《钗头凤》英译两则的对比分析
译诗难,翻译中国诗词尤其难,因为诗词不仅具备一般文体的要素,还兼备意象和音韵等特色.译诗词时,既要忠实于原文的意美和形美,又要忠实于原文的音美.通过对陆游词<钗头凤>两种译文的对比,分析它们在内容意义的信实方面和语言形式、节奏、表达方面的长短,再现了汉语诗词英译中意美、音美和形美.
陆游、诗词、翻译
4
H315.9(英语)
2004-01-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
58-60