10.3969/j.issn.1000-7326.2012.07.023
《法句经序》文质争论的解读
《法句经序》是我国现存古籍中第一篇涉及翻译理论的文献,文中记载的“文质争论”是关于译文语言风格的争论,是保持质朴的语言风格还是迎合当时社会文丽之风的争论,文派主张对译文进行文饰,语言文丽;质派认为佛祖言辞无需文饰,译出意思和法则即可,主张语言质朴.《法句经序》的作者支谦是文派翻译思想的首位倡导者和忠实执行者,“文丽”、“简约”是其贯彻一生的翻译思想.“文质争论”拉开了长达数个世纪佛典汉译“文质之争”的帷幕,文质两派在长期的争论、磨合中,逐步完善,趋于统一,产生了玄奘“新译”,玄奘“新译”是佛典汉译“文质之争”的圆满结局.佛典汉译思想对严复具有一定的影响,其提出的“信、达、雅”翻译标准是我国古代文章学和佛典汉译共同作用的结果.
法句经序、佛经翻译、文质争论、信达雅、文章学
I206.09;H059
教育部人文社科规划基金项目“佛典汉译传统研究——从支谦到玄奘”12YJA7400682010;安徽省教育厅教研项目20101122
2012-10-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
141-146