10.3969/j.issn.1006-723X.2017.10.015
多模态翻译的符际特征研究——以《习近平谈治国理政》为中心
《习近平谈治国理政》英文版(简称《治理》)的45幅插图富含图像、文本和色彩等元素,具备显著的多模态翻译特征.研究结合多模态翻译理论框架和多模态话语分析框架,从文化、语境、内容和表达四个层面系统考察《治理》的多模态符际翻译特征.《治理》多模态翻译不仅展现出互文和隐喻的符际特征,而且塑造出中国亲仁善邻、爱好和平与大国风范的形象,同时建构出中国国家领导人主动自信、纵横捭阖和求真务实的形象.研究对于如何“讲好中国故事,传播好中国声音”提供了一定的借鉴.
习近平谈治国理政、中国形象、中国领导人形象、多模态翻译、符际特征、多模态话语分析
H059(写作学与修辞学)
2018-01-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
90-95