王安忆在德国的译介与阐释
新时期以降,中国大陆最具国际声望的女作家大抵非王安忆莫属.尽管,她的小说“故事性不强”“全都是孤立的”“精致的细节描绘与刻画”“没有杨宪益、戴乃迭的本领,真是无法翻译”,①但因她在中国当代文坛举足轻重的地位和成就,其作品在海外的译介,实绩斐然.然而,国内学界对其译介研究却寥寥可数,尤其是对翻译数量庞大的德语译介视若无睹,至今空白.殊不知,“德国作为世界第一翻译出版大国,在译入和译出图书总量上,近年来一直雄居世界第一位”②,“中国当代文学最重要的作家作品几乎全部能有德文译作出版.”
上海市教委科研创新重点项目14ZS161;中央高校基本科研业务费资助
2018-10-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共13页
101-113