10.3969/j.issn.1000-8284.2018.06.024
清代俄罗斯形象的传统成因及佛经渊源
清代笔记书写"俄罗斯"形象融合了复杂的民族文化情感,多有"罗斯""俄罗斯""罗刹"混用现象.称谓的不确定,有对强悍他族的遥远记忆,也是邻国文化与军事力量角逐的形象化折射.称谓的"概言"书写还是一种适宜社会规则的政治策略."罗刹"与"红毛鬼",作为"邪恶形象"与"异域形象"代用词,是"善"的对立物,有族群文化与佛经渊源.英文"Russia"音译"罗斯",有意误读为"罗刹"而令其所指迎合世俗社会伦理,暗示国人对"西洋"文化辐射力的话语规避与否定.宗教观点的悖离与佛教排他意识、"罗刹"由"土著"自称转为"宗教异端"、模糊称谓,满足了满汉民族的固执与排外需要.
"俄罗斯"形象、罗刹、社会伦理、权力符号、佛经故事
I511.2
国家社科基金项目"《聊斋志异》的佛经渊源与中国传统小说题材模式研究"08BZW041
2018-08-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
150-156