10.3969/j.issn.1000-8284.2016.10.018
法律语言转换的文化制约
法律语言是法律文化的载体与写照,法律文化是法律语言形成的基础环境。异域法律文化间的交流传播主要以法律语言为载体,当今世界的主导性法律语言是法律英语,它是欧洲历史上多种法律用语不断融合的结果,体现出法律文化的相互融合性。法律翻译是沟通不同法律语言的重要途径,是语言移转和文化移植的双重过程,直接影响着异域法律文化间的交流效果。
法律翻译、法律文化、法律语言
D909.9(法的理论(法学))
司法部项目“晚清国际条约翻译及其变迁研究”13SFB3006;华东政法大学科学研究项目“晚清国际条约翻译”
2016-11-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
104-108