10.3969/j.issn.1000-8284.2011.11.035
文化意象的互文性及其翻译策略
文化意象翻译的实质是体现文本间文化意蕴的吸收与转化.为保存源语文化意象原有的文化特质和蕴涵,采用恰当的翻译策略是一种必然,同时必须权衡译语文化的互文接受能力,才能将源语文化意象的互文性映现至译语文化,产生出源语文化和译语文化相互作用后的新的文化意象.着眼于文化意象的互文性,探讨互文性与文化意象翻译的关联性以及文化意象的翻译转换策略,规避可能出现的消极互文干扰,对于翻译这一具有明显互文属性的文本活动具有重要意义.
文化意象、互文性、源语文化、译语文化、翻译
G112;H315.9(世界)
2012-03-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
136-139