10.3969/j.issn.1002-1698.2018.07.012
《文心雕龙》英译:一个意识形态的考察
意识形态与翻译呈现一种复杂的制约与建构关系,意识形态影响翻译的动机、选材和策略,翻译实践对意识形态也起到一定的建构作用.《文心雕龙》英译是一场关于意识形态和翻译的历史博弈.基于不同的意识形态,宇文所安试图重新创立一种话语体系,并在这种独特的话语实践中重新建构中国文学的图景,呈现中国古代文学传统的独特风貌,而杨国斌借助《大中华文库》所凝聚的国家意志力,着力在恢复刘勰文学观和人生哲学的同时,传播中国古代文论和中华优秀传统文化.
意识形态、《文心雕龙》英译、互动与博弈、宇文所安、杨国斌
教育部人文社会科学研究规划基金项目“《文心雕龙》核心思想英译及其对外传播研究”16YJA740013资助,系国家社科基金项目“《文心雕龙》话语体系英译和中西文论对话研究”17BYY061;全国高校外语教学科研项目“《文心雕龙》英译的互文创生复调研究”2015AH0034A;安徽省教学研究重点项目2016jyxm0798
2018-08-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共10页
120-129