10.3969/j.issn.1002-1698.2014.06.012
后殖民主义翻译理论在中国的接受
后殖民主义翻译理论是后殖民主义批评理论在翻译领域的拓展,是20世纪80年代翻译研究“文化转向”的延续,是把翻译与帝国联系起来的翻译研究.传入中国后,后殖民主义翻译理论经历了译介、评论、综合研究、应用与反思等不同层面的“理论”旅行,最终在中国生根、发芽、长大,对中国翻译界产生了深远的影响.理论接受过程中出现的问题发人深思,引导译界学人深度思考翻译学的建设问题.
后殖民主义、后殖民主义翻译理论、中国、接受
B94;C91
2012年度全国高校外语教学科研重点项目皖-032-A资助,系2012年安徽省高校人文社科研究项目SK2012B378;2013年安徽省教育科学规划课题JG13012;2014年安徽省哲学社会科学规划项目“《论语》英译的多视角融合研究”的研究成果
2015-01-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共10页
121-130