10.3969/j.issn.1008-4355.2016.06.15
中国网络司法外宣翻译初探
翻译研究中的目的论学说所提出的观点,与中国资深外宣翻译工作者总结出来的经验是不谋而合的,对于中国外宣翻译工作的实践具有很强的指导意义.本文以目的论问理论为依据并结合平行文本对国内法院网英文版中存在的若干翻译问题进行了分析梳理,在此基础上提出在中国网络司法外宣翻译工作中,应根据翻译目的和预期读者的需求选择翻译材料,对原文材料中的信息进行必要翻译前处理,选择合适的翻译策略,依据读者所在文化中的规范对译文进行调整,确保译文的可读性,从而达到预期的翻译目的,取得良好的宣传效果.
中国法律、网络外宣、汉英翻译、目的论
18
H059(写作学与修辞学)
西南政法大学校级项目“‘目的论’视角下中国司法外宣翻译研究”2012-XZQN35
2017-02-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
116-122