10.3969/j.issn.1673-9841.2006.03.005
卞之琳诗歌的英文自译
早在1936年,在伦敦出版的《现代中国诗选》一书,就收了卞之琳14首诗的英文翻译,那都是他自己译的.后来,在不同的时候,他曾把自己的其他一些诗译成英文,发表在不同的地方.在把自己的诗译成英文时,卞之琳更多地显现了他的诗人本色,随意、洒脱、变化甚至放纵,以意译为主.他对自己诗歌的英译不作"亦步亦趋"的严格要求,至少不如他对外国诗歌的汉译要求那么高.
卞之琳、诗歌、英文自译
32
I2(中国文学)
2006-06-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
24-28