浅谈"古诗英译"
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1004-3926.2002.08.063

浅谈"古诗英译"

引用
翻译家也是创造者,必须要直接参与诗的再创造.因而诗的翻译,要求译者用另一种语言,再创造出和原作尽量相似的作品.即便不能相等,也就有尽量相似、尽量吻合的艺术感染力.当然,这种再创造是有限度的.译诗有"神似"和"形似"之说,"形"和"神"是应当紧密结合而不能分割的,既要"神似",也要"形似".

诗的翻译、翻译、古诗、英译

23

I046(文学创作论)

2005-04-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

256-258

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

西南民族学院学报(哲学社会科学版)

1004-3926

51-1671/C

23

2002,23(8)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn