10.3969/j.issn.1004-3926.2001.02.002
始终坚守一种"完整的理性主义"--辨析理性、理智及其他
西方现代的"非理性主义"(irrationalism/Irrationalismus)以及"反理性主义"(antirationalism/Antirationalismus)究竟"非"以及"反"的是什么?中文的"理性"一般是对译譬如英文的reason,德文的Vernunft.而reason,以及rationalism(理性主义)可以看作是导源于拉丁语ratio,进一步ratio又是对希腊术语dianoia(理智、或知性、或悟性)或logos(比量的理性、或"逻各斯")的移译,"理智",我们却又同时用它来翻译understanding(英)和Verstand(德),以及intellect/intellection(英)和Intellekt(德),而后面三个词都出自于拉丁术语intellectus,进一步,intellectus却是与希腊术语noeesis(理性)或nous(现量的理性、或"奴斯")相应.甚至德文亦是用Verstand对译intellectus,而用Vernunft对译ratio.于是我们发现,倘若未经澄清这所有术语使用的混乱,那么,我们是不可能清楚、正确地回答上述问题的.写作本文的目的就正在于此.
理性、理智、理性主义、非理性主义、哲学、现代西方哲学
22
BO
2005-04-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
8-11