10.3969/j.issn.1009-4474.2006.06.018
语际翻译的居中性简论
作为两种语言/文化的融合和共生之物,语际翻译亦此亦彼又非此非彼.所以,在传统非此即彼的二元论命题下,它找不到自己的位置.从其本体论地位来看,把它笼统地归于某一语言/文化的传统思路也是值得商榷的.借用中介理论和中庸辩证法可说明:语际翻译既不属于始发语言/文化,也不属于目的语言/文化,它是一种独立于此两种语言/文化之外、又与此两种语言/文化有着必然联系的一种独立的语言/文化.而中国哲学在译论中的缺席,使语际翻译的本体论地位无法得到应有的肯定.
语际翻译、二元论、中介、中庸
7
H059(写作学与修辞学)
2007-01-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
82-86