从诗歌翻译看文化转基因——以许渊冲英译《登高》为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1671-9840.2010.04.018

从诗歌翻译看文化转基因——以许渊冲英译《登高》为例

引用
诗歌是一个民族语言的精萃,更是文化的结晶,含有丰富的意象和形象词,因而诗歌翻译自然体现两种文化因子的转换,即文化转基因.本文立足于许渊冲诗歌翻译的"三美论",试从其译作<登高>中洞悉诗歌翻译中的"文化转基因"现象.

诗歌翻译、文化转基因、"三美论"、文化因子

H059(写作学与修辞学)

2011-03-23(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

71-74

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

新疆财经大学学报

1671-9840

65-1269/C

2010,(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn