论新概念昆曲《邯郸梦》跨文化戏剧坚守戏曲主体性的尝试
跨文化戏剧的创作模式主要有四种:一是将异族戏剧加以改编移植为适宜于本民族戏曲形式的演出样式;二是将异族戏剧加以戏曲改编,但不是按照戏曲的文本结构,而是按照话剧导演的导演理念加以改编重构,确定演出的模式,导演是核心,而戏曲演员只是导演理念得以实现的表演傀儡;三是完全按照话剧的思维模式将戏曲仅仅作为一种辅助元素,而处处迎合话剧以表现故事为主的表演模式,从而弱化了戏曲艺术的审美特性;四是坚守跨文化戏剧的戏曲主体性原则.虽也是改编,但被改编的主体并不是异族戏剧,而是本民族的戏曲;虽也将异族戏剧融入其中,但这只是为了主动与异族戏剧进行互文性对话而对异族戏剧性元素的借用.江苏省昆剧院2016年在英国伦敦圣保罗教堂上演的新概念昆曲《邯郸梦》就是对这一类跨文化戏剧所作的最新尝试.
跨文化戏剧、新概念昆曲《邯郸梦》、戏曲主体性
J82(中国戏剧艺术)
2019-04-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共10页
120-129