中法戏剧交流中的误读现象之浅析——以《赵氏孤儿》、“残酷戏剧”、“荒诞戏剧”为例
误读既是文学传播过程中的一个常见现象,也是戏剧交流中的一个普遍现象.造成误读的原因既有主观的,也有客观的.误读虽然会造成接受者不能正确认识客体,但却在一定程度上方便了客体的传播.本文选取了中法戏剧交流中的若干误读现象,分别对《赵氏孤儿》在法国传播过程中产生误读的原因、阿尔托对中国戏剧以及东方戏剧的误读以及“荒诞派戏剧”在中国的误读等现象进行了独特的分析.
误读、《赵氏孤儿》、残酷戏剧、荒诞戏剧
J83(各国戏剧艺术)
本文为上海市一流学科高峰学科建设项目编号:12YL0907的成果之一.
2015-06-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
25-34