论编码差异对我国文化输出力的不利影响与改善建议——以中餐菜名翻译等为例
2011年2月,中国公布了首部《文化软实力蓝皮书》.这部针对文化输出策略的统计报告指出:我国文化产业占世界文化产业的比例不足美国的十分之一,"西强我弱"的格局相当明显.
那么,如何让我国文化输出更有效率呢?笔者试图通过国际传播学中"二次编码-释码"理论,分析其在中国文化输出中所起到的作用,以及其中误差所产生的反作用,探寻出让我国文化输出更有效率的方法.
2013-05-06(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
37-39