日语拟声拟态词翻译方法浅析——以《银河铁道之夜》汉译为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

日语拟声拟态词翻译方法浅析——以《银河铁道之夜》汉译为例

引用
日本童话作家宫泽贤治被称为拟声拟态词的达人.他作品中的拟声拟态词丰富多彩,种类繁多.由于拟声拟态词在汉语和日语中的种类和词性上无法做到完全对等,造成了翻译的困难.本文以宫泽贤治的童话《银河铁道之夜》为研究对象,以周龙梅的中文译本为例,将作品中出现的拟声拟态词与译文进行对照分析,探讨翻译拟声拟态词行之有效的方法.

拟声拟态词、汉日对比分析、宫泽贤治、《银河铁道之夜》

2017年宁波市研究生学术节"学术之星"金奖作品"『銀河鉄道の夜』の中国語訳――周龍梅の訳本を中心に"

2019-05-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

136-140

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

现代语文

1008-8024

37-1333/G4

2019,(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn