从女性主义翻译观看性别歧视--以《洗澡》译文为例
女性主义翻译观强调从女性主义角度来凸显女性特征,谋求身份认同,获得平等话语权等理论主张以反对长久以来的性别歧视问题,为传统翻译观开拓了新的视野,扩大了翻译研究领域。本文以女性主义翻译观为出发点,通过对杨绛小说《洗澡》英译本分析研究,揭示翻译中的性别歧视现象,启发人们对翻译中性别问题的思考,进而引起社会对性别歧视的关注。
女性主义翻译观、女权运动、性别歧视、话语权、平等
H1 ;I20
2015-07-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
154-156