从勒菲弗尔的“三要素”理论看庞德汉诗误译的根源
埃兹拉·庞德是20世纪美国著名的诗人、翻译家。学术界对庞德翻译的中国古诗褒贬不一。本文通过庞德荚译中国古诗中误译的典型范例,从勒菲弗尔的“三要素”理论来分析其误译的根源,据此认为庞德的翻译是在“意识形态、诗学和赞助人”这三要素的制约下,对原作进行了一定程度的改写,其误译具有一定的局限性和历史必然性。
庞德、误译、中国古诗、改写、“三要素”理论
H315.9(英语)
2013-04-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
135-137