一寸换成千万缕——“姑娘”在三个《红楼梦》英译本中的翻译探析
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1008-8024-C.2012.03.054

一寸换成千万缕——“姑娘”在三个《红楼梦》英译本中的翻译探析

引用
《红楼梦》是一部轰轰烈烈的"女儿史"。书中用以指称"女儿"的"姑娘"一词,前人已多有探讨,论述颇丰。本文全面分析并总结了"姑娘"的各种义项,并横向和纵向地探析了其在三个英译本中的翻译情况。

姑娘、称呼语、称谓语、多义项、翻译

I207.411

2012-06-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

135-138

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

现代语文(下旬.语言研究)

1008-8024

37-1333/G4

2012,(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn