10.3969/j.issn.1008-8024-C.2012.03.053
目的论框架下英语童话中的人称代词翻译
童话作为儿童文学的一种形式,内容和语言简单明了,所以并不是很多学者热衷的研究对象。本文通过考察学生译者的语料,发现英语童话的翻译实践中存在许多问题,其中人称代词的处理尤其明显。本文以经典童话的部分选段为例,在目的论框架下分析童话中代词翻译的不当问题,探索具体的翻译方法和策略,旨在为翻译实践提供一些有益的参考。
目的论、英语童话、人称代词、翻译
H059(写作学与修辞学)
宁波大学2010年度学科项目[项目编号xks043]的成果之一
2012-06-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
132-134