10.3969/j.issn.1008-8024-C.2011.09.042
从“给力”探讨网络流行语翻译中的归化和异化之争
经济、文化、政治的不断发展变化促进了语言的不断变化。因此,世界各语言中都不断地有大量新词出现,汉语也是如此。新词语的不断涌现同时也给各国文化之间的交流带来了一定难度。遵循归化,还是遵循异化成了翻译时的一个难题。“给力”就是这些新词语中的一个。如何更好地翻译“给力”,使其它国家文化的人们能够理解这一词语的真正内涵,进而了解中国文化,是翻译要解决的难点之一。
给力、流行语、翻译、归化、异化
H136.4(语义、词汇、词义(训诂学))
2012-04-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
109-112