10.3969/j.issn.1008-8024-C.2006.12.058
关注入选教材的外国文学作品的翻译语言——以苏教版《最后的常春藤叶》为例
@@ 欧·亨利的《最后的常春藤叶》选入苏教版高中语文必修二"珍爱生命"专题,教材采用王永年的译文.笔者在教学过程中发现此译文并不是很理想,因而选择了六个典型句子,对照英语原文,比照王小乐、张经浩、王楫和康明强三家的译文①,讨论翻译语言的问题所在.
教材、外国文学作品、翻译语言、苏教版、译文、珍爱生命、教学过程、高中语文、常春藤、英语、选择、理想
H1(汉语)
2007-04-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
100-101