10.3969/j.issn.1008-8024-C.2002.07.027
计算语言学在我国的发展
@@ 早在1956年,机器翻译研究便列入了我国科学工作的发展规划,课题名称是”机器翻译、自然语言翻译规则的建立和自然语言的数学理论”.1957年正式开始研究,3月科学出版社翻译出版了帕诺夫的<自动翻译>(译者吴伯泽),1957年5月,<语言研究通讯>发表了刘涌泉的<谈谈机器翻译问题>及几篇译文.为了开展这项工作,计算所先后派出彭楚纯、李明和刘涌泉去苏联科学院考察,1958年刘涌泉在莫斯科参加了苏联第一次机器翻译会议,并作了”俄汉机器翻译的词序问题及其解决途径”的报告.该报告着重阐述了以谓语为中心的层次析句法,这为词序差异较大的语言之间的机器翻译奠定了可靠的基础.1959年国庆十周年前夕在我国104大型电子计算机上成功地进行了俄汉机器翻译试验.输入是利用穿孔纸带,输出的是代码,而不是汉字.这在当时已经是了不起的成果了.
机器翻译、自然语言、科学出版社、电子计算机、自动翻译、语言研究、苏联、数学理论、科学工作、解决途径、翻译研究、翻译问题、翻译规则、翻译出版、俄汉、词序、报告、析句法、莫斯科、科学院
G4(教育)
2005-04-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
44-45