10.3969/j.issn.1007-8770.2014.10.019
跨文化视阈下《西游记》审美媒介的演进
数百年来,《西游记》被翻译成多国文字,译本总体上忠实于原著.影像时代开启后,影视大众传媒发挥了双面作用,综合的感官享受吸引了大量受众,同时激起了对继承还是变革原著精神的审美讨论.电子技术时代,创作者往往借用《西游记》题材讲述新故事,网游则使观众与读者亲临故事之中.审美媒介在对大众欲望的迎合中不断演进,但形式的变幻亦促使我们思考“精神”的回归.
跨文化、《西游记》、审美媒介
36
B84;I20
国家社会科学基金艺术学重点项目“新形势下中国影视文化发展创新研究”11BC024;教育部人文社会科学规划研究项目“中国古典文学名著跨文化影像改编研究”项目13YJA751020的研究成果
2014-12-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
89-91